Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

накормить кого

  • 1 накормить кого-либо берёзовой кашей

    Универсальный русско-английский словарь > накормить кого-либо берёзовой кашей

  • 2 накормить

    накормить zu essen geben* (кого-л. D); füttern vt (животное) накормить кого-л. досыта jem. (A) sättigen

    БНРС > накормить

  • 3 накормить

    несовер. - кормить;
    совер. - накормить (кого-л./что-л.)
    1) feed накормить с ложки
    2) (грудью) suckle, nurse, breast-feed
    сов. см. кормить 1,

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > накормить

  • 4 накормить

    БНРС > накормить

  • 5 накормить

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - кормить; совер. - накормить
    1) feed
    suckle, nurse, breast-feed

    Русско-английский словарь по общей лексике > накормить

  • 6 накормить

    (кого-л./что-л.)
    1) feed
    2) (грудью)
    suckle
    * * *
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > накормить

  • 7 накормить


    II (накормлю, накормишь), сов., кого-что
    1. гъэшхэн; накормить детей сабийхэр гъэшхэн; накормить обедом шэджэгъуашхэ егъэщIын; хорошо накормить фIыуэ гъэшхэн
    2. Iус етын, яшхын етын; накормить овец мэлхэр гъэшхэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > накормить

  • 8 накормить

    сов.
    ( кого-что) ашату, туйганчы ашату, туйдыру; ( младенца) имезү

    Русско-татарский словарь > накормить

  • 9 накормить

    321 Г сов. кого-что, чем süüa andma, toitma, kõhtu täis söötma; \накормить ребёнка грудью lapsele rinda andma, last imetama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > накормить

  • 10 накормить

    сое. кого-что хӯрондан, хӯрок додан, сер кардан; накормить детей бачаҳоро сер кардан

    Русско-таджикский словарь > накормить

  • 11 накормить

    zu éssen gében (непр.) (кого́-либо - D); füttern vt ( животное)

    накорми́ть кого́-либо до́сыта — j-m (A) sättigen

    Новый русско-немецкий словарь > накормить

  • 12 накормить

    1) General subject: bait, feed, give to eat (кого-л.), spoon feed, provide a meal
    2) Colloquial: prime
    3) Religion: fill

    Универсальный русско-английский словарь > накормить

  • 13 накормить и напоить

    General subject: wine and dine (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > накормить и напоить

  • 14 накормить досыта

    v
    gener. ersättigen, (кого-л.) j-n satt bekommen, sättigen

    Универсальный русско-немецкий словарь > накормить досыта

  • 15 накормить


    сов. кого-что гъэшхэн

    Русско-адыгейский словарь > накормить

  • 16 накормить

    буд. вр. -лю, -ишь II сов. (кого-что, чем) хот өгх, цадхах

    Русско-калмыцкий словарь > накормить

  • 17 megetet

    vkivel vmit заставить кого-л. съесть что-л.; накормить кого-л. чём-л.; (pl. beteget) кормить/накормить, покормить; (jóllakat) докармливать/докормить, насыщать/насытить;

    \megeteti a gyermeket — накормить ребёнка;

    \megeteti a jószágot — кормить скот; задавать скоту корм; mindjárt \megetetlek — сейчас я тебя покормлю

    Magyar-orosz szótár > megetet

  • 18 хуэгъэтхъэн

    I (хуегъатхъэ) перех. гл. хорошо накормить кого-л. для кого-л. (по чьему-л. поручению, по чьей-л. просьбе)
    / Зыгуэрым щхьэкIэ, зыгуэрым и хьэтыркIэ гъэтхъэн, фIыуэ гъэшхэн.
    ХьэщIэхэр тхуэвгъэтхъащ.
    II (хуогъатхъэ) неперех. гл. смочь хорошо накормить кого-л.
    / Игъэтхъэн лъэкIын, гъэтхъэфын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэгъэтхъэн

  • 19 хуэгъэтхъэн


    I перех. побуд. ф. от хуэтхъэн
    II перех.
    1) хорошо кормить, хорошо накормить кого-л. по чьему-либо поручению, просьбе
    2) суметь хорошо накормить кого-л.

    Кабардинско-русский словарь > хуэгъэтхъэн

  • 20 ellát

    +1
    vmeddig видеть до чего,-л.;

    \ellát vmilyen távolságra — видеть на какое-л. расстойние;

    innen messzire \ellátni — одсюда видно далеко; szól. ameddig a szem \ellát — куда хватает глаз; насколько глаз хватает; насколько хватит глаза

    +2 I
    1. vkit (eltart) прокармливать/ прокормить*; kat. (élelemmel és ruházattal) довольствовать;
    2. (gondoskodik vkiről) обеспечивать/обеспечить кого-л.; (beteget) обслуживать/обслужить; 3. (állatot) ухаживать (за кем-л.); 4. (vkit, vmit vmivel) снабжать/снабдить, обеспечивать/обеспечить, удовлетворить/удовлетворить, обслуживать/ обслужить; (bőségesen) насыщать/насяы тить; (anyagi eszközökkel) финансировать;

    vkit \ellát az útra (minden szükségessel) — снаряжать/снарядить кого-л. в путь;

    \ellát élelemmel/ élelmiszerrel — снабжать продовольствием/провизией; \ellátja élelemmel a katonákat — удовлетворить воинскую часть провиантом; a várost élelmiszerrel látja el — снабжать город продовольствием/продуктами; eleséggel/útravalóval \ellát — снабжать провиантом; \ellátja az építkezést faanyaggal — удовлетворить строительство лесными материалами; lábbelivel \ellát vkit — обувать/ обуть кого-л.; a hadsereget \ellátja lőszerrel — обеспечить армию боеприпасами; ruhával/ fehérneművel \ellát vkit — обшивать/обшить когол.; vízzel \ellát — снабжать водой; обводнять/обводнить; átv. vkit tanácsokkal lát el — наставлять кого-л. советами; mindennel el van látva — он обеспечен всем; a könyvtárakat bőségesen \ellátták a klasszikusok műveivel — библиотеки обеспечились сочинениями классиков;

    5. (üzemanyaggal) заправлять/заправить;

    \ellátja a gépkocsit benzinnel — заправлять/заправить машину бензином;

    üzemanyaggal \ellát (gépet) — заправлять горючим; villanyárammal látja el a várost — питать город электроэнергией;

    6. (felszerel) вооружать/вооружить; (katonaságot) экипировать*; müsz. оснащивать v. оснащать/оснастить;

    a népgazdaságot korszerű műszaki felszereléssel látja el — вооружать народное хозяйство современной техникой;

    haj. kötélzettel, árbocozattal \ellát — оснащивать v. оснащать/оснастить; páncélzattal lát el — бронировать;

    7.

    (írást vmivel) kérvényét a tegnapi dátummal látja el — датировать заявление вчерашним числом;

    a könyvet előszóval látja el — снабжать книгу предисловием; ker. forgatmánnyal \ellát — индоссировать; a szöveget jegyzetekkel látja el — сопровождать текст примечаниями; аннотировать текст; jellel/jelzéssel \ellát — отмечать/отметить, намечать/наметить; magyarázó megjegyzéssel lát el — оговаривать/ оговорить; vízummal \ellát — визировать/завизировать;

    8. (tisztséget, feladatot) исполнить/ исполнить, выполнить/выполнить, осуществлять/осуществить;

    különböző funkciókat lat el — выполнить разные функции;

    több munka kört lát el — совмещать/совместить; két munkakört lát el — совмещать две должности; kitűnően látja el munkakörét — он отлично выполняет свою работу; \ellátja a teendőit — исполнить свой обязанности; vkinek a teendőit \ellátja — исполнить обязанности кого-л.; vkinek — а hivatali teendőit \ellátja исправлять должность/ обязанности кого-л.; nehéz szolgálatot lát el — нести тяжблую службу; jog. védelmet \ellát — осуществлять защиту;

    9.

    szól., biz. \ellátja a baját vkinek — накормить кого-л. берёзовой кашей; дать кому-л. берёзовую кашу; задать перцу кому-л.; показать кому-л. кузькинумать; по первое число задать v. всыпать;

    majd \ellátom a baját! — я его проберу; я ему задам! с кашей съем !; majd \ellátom én a bajodat! — проучу тебя так, что небу жарко станет!; majd ő \ellátja a bajodat! — он доберётся до тебя!; majd \ellátják a baját — будет v. достанется на орехи; \ellátták a baját — ему на калачи досталось;

    II

    1. \ellátja magát — довольствоваться/удовольствоваться;

    alakulatunk a központi raktárból látja el magát — наша часть довольствуется с центрального склада;

    2.

    \ellátja magát v.mivel — снабжаться/снабдиться v. обеспечиваться/обеспечиться чём-л.; (beszerez} запасаться/запастись v. обзаводиться/обзавестись чём-л.;

    \ellátja magát fával — запасаться/запастись дровами; \ellátja magát fegyverrel — вооружаться/ вооружиться; \ellátja magát üzemanyaggal — заправляться/заправлиться горючим; \ellátja magát minden szükségessel — обеспечиваться всем необходимим; снаряжаться/снарядиться, экипироваться

    Magyar-orosz szótár > ellát

См. также в других словарях:

  • Накормить кого березовой кашей. — Накормить кого березовой кашей. См. КАРА ГРОЗА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • НАКОРМИТЬ (КОГО-НИБУДЬ) —     ♥ Вы приглашаете кого либо за свой стол и кормите его до отвала, сон означает, что ваши усилия дадут великолепный результат в будущем. Накормить ребенка вы получите прибыль там, где не рассчитывали. Накормить много людей вам удастся решить… …   Большой семейный сонник

  • Накормить кого - нибудь — Получить радостную весть …   Сонник

  • Накормить об стол носом — кого. Кар. Оставить голодным кого л. СРГК 3, 337 …   Большой словарь русских поговорок

  • Накормить тумаками — кого. Обл. Избить кого л. Мокиенко 1990, 60 …   Большой словарь русских поговорок

  • Накормить блинками — кого. Народн. Шутл. Задать порку кому л. Мокиенко 1990, 45, 60, 109; БМС 1998, 49 …   Большой словарь русских поговорок

  • Накормить (угостить) берёзовой кашей — кого. Разг. То же, что дать берёзовой каши. БМС 1998, 255; Мокиенко 1990, 60, 160 …   Большой словарь русских поговорок

  • Накормить киселём — кого. Народн. То же, что надавать киселей. СРНГ 13, 227 …   Большой словарь русских поговорок

  • Накормить кулаками — КОРМИТЬ КУЛАКАМИ кого. НАКОРМИТЬ КУЛАКАМИ кого. Прост. Экспрес. Избивать, колотить, лупить кого либо. Ой, отец то пьяный придёт, да как почнёт кулаками кормить забоишься, небось (М. Горький. Балуй…). Кулаками накормят с этого сыт не будешь (Гл.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • УХО — Бить с уха на ухо кого. Перм. Избивать кого л. Подюков 1989, 218. Не вести уха. Новг. То же, что не вести ухом. НОС 1, 119. Не уха режь. Кар. Шутл. одобр. О способном, умелом, находчивом человеке. СРГК 5, 569. Ни уха ни мяса. Волг. Неодобр. То же …   Большой словарь русских поговорок

  • КАРА - ГРОЗА — Будешь ты у меня по ниточке ходить. Станешь ты по моей дудке плясать. Будешь ты мою дружбу помнить. Вот тебе раз, другой бабушка даст. А вот дурню на орехи. Я тебе ухичу избу то, погоди! Я ему утру нос. Я его потычу рылом в кучку. Напел (или:… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»